李清照的《词论》中批评苏轼说“苏词不协音律”。由此可见她的词是讲究音韵和谐的。李清照善以寻常语度人音律,奇妙而谐律,出神人化。在其词作中,运的简体中文翻译

李清照的《词论》中批评苏轼说“苏词不协音律”。由此可见她的词是讲究音韵

李清照的《词论》中批评苏轼说“苏词不协音律”。由此可见她的词是讲究音韵和谐的。李清照善以寻常语度人音律,奇妙而谐律,出神人化。在其词作中,运用叠字的句子还有很多。如《鹧鸪天》“寒日萧萧上锁窗”;《浣溪沙》中的“淡云来往月疏疏”;《行香子》中的“凄凄惶惶,酒醒时往事愁肠”等。尤以《声声慢》中运用叠字产生叠音到达了奇绝的境地。且看开篇“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”三句十四字,七种音的叠用,把凄冷无比的形象渲染到了极致,为全文铺上了一层清冷的色彩。十四句七组重叠,造成了一种急促,跳动,铿锵的艺术效果。词的结尾处又以叠音词“点点滴滴”与开篇十四字遥相呼应,气势贯通。同时,叠字能产生韵律音韵美和语言修辞美。《声声慢》里叠词两个字一个停顿。同一个节拍,先重后轻,顿挫凄绝,由平和低缓到紧促深沉,就像小溪之水流入大海一样变幻无穷。用心读来,如泣如诉,只觉情真意切,令人潸然泪下。
0/5000
源语言: -
目标语言: -
结果 (简体中文) 1: [复制]
复制成功!
李清照的《词论》中批评苏轼说“苏词不协音律”。由此可见她的词是讲究音韵和谐的。李清照善以寻常语度人音律,奇妙而谐律,出神人化。在其词作中,运用叠字的句子还有很多。如《鹧鸪天》“寒日萧萧上锁窗”;《浣溪沙》中的“淡云来往月疏疏”;《行香子》中的“凄凄惶惶,酒醒时往事愁肠”等。尤以《声声慢》中运用叠字产生叠音到达了奇绝的境地。且看开篇“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”三句十四字,七种音的叠用,把凄冷无比的形象渲染到了极致,为全文铺上了一层清冷的色彩。十四句七组重叠,造成了一种急促,跳动,铿锵的艺术效果。词的结尾处又以叠音词“点点滴滴”与开篇十四字遥相呼应,气势贯通。同时,叠字能产生韵律音韵美和语言修辞美。《声声慢》里叠词两个字一个停顿。同一个节拍,先重后轻,顿挫凄绝,由平和低缓到紧促深沉,就像小溪之水流入大海一样变幻无穷。用心读来,如泣如诉,只觉情真意切,令人潸然泪下。
正在翻译中..
结果 (简体中文) 2:[复制]
复制成功!
李清照的《词论》中批评苏轼说“苏词不协音律”。 由此可见她的词是讲究音韵和谐的。 李清照善以寻常语度人音律,奇妙而谐律,出神人化。 在其词作中,运用叠字的句子还有很多。 如《鹧鸪天》“寒日萧萧上锁窗”;《浣溪沙》中的“淡云来往月疏疏”;《行香子》中的“凄凄惶惶,酒醒时往事愁肠”等。 尤以《声声慢》中运用叠字产生叠音到达了奇绝的境地。 且看开篇“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”三句十四字,七种音的叠用,把凄冷无比的形象渲染到了极致,为全文铺上了一层清冷的色彩。 十四句七组重叠,造成了一种急促,跳动,铿锵的艺术效果。 词的结尾处又以叠音词“点点滴滴”与开篇十四字遥相呼应,气势贯通。 同时,叠字能产生韵律音韵美和语言修辞美。 《声声慢》里叠词两个字一个停顿。 同一个节拍,先重后轻,顿挫凄绝,由平和低缓到紧促深沉,就像小溪之水流入大海一样变幻无穷。 用心读来,如泣如诉,只觉情真意切,令人潸然泪下。
正在翻译中..
结果 (简体中文) 3:[复制]
复制成功!
In Li Qingzhao's on CI, he criticized Su Shi for saying that Su's Ci didn't conform to the rhythm. It can be seen from this that her words are harmonious in rhyme. Li Qingzhao is good at using common language to describe people's temperament, which is wonderful and harmonic. In his works, there are many sentences with reduplication. Such as "partridge day" and "cold day Xiaoxiao lock window"《 In huanxisha, "light clouds come and go, and the moon is sparse."《 In Xingxiangzi, there are many words such as "sad and anxious, the past is sad when I wake up after drinking". In particular, the use of reduplication to produce reduplication in Sheng Sheng man has reached a unique situation. Let's take a look at the three sentences and fourteen words of "searching, cold and pure, sad and miserable" at the beginning of the article. The overlapping use of seven kinds of sounds makes the image of miserable and cold to the extreme and paves a layer of cool color for the full text. Fourteen sentences and seven groups of overlapping, resulting in a rapid, beating, sonorous artistic effect. At the end of the word, the reduplicative word "diandidi" echoes the opening 14 words, which is full of momentum. At the same time, reduplication can produce the beauty of rhyme and rhetoric《 In slow voice, there is a pause for two words. The same beat, first heavy and then light, is full of ups and downs, from gentle and low to tight and deep, just like a stream flowing into the sea. When I read it with my heart, I feel like crying. I feel that it's true and makes me cry.<br>
正在翻译中..
 
其它语言
本翻译工具支持: 世界语, 丹麦语, 乌克兰语, 乌兹别克语, 乌尔都语, 亚美尼亚语, 伊博语, 俄语, 保加利亚语, 信德语, 修纳语, 僧伽罗语, 克林贡语, 克罗地亚语, 冰岛语, 加利西亚语, 加泰罗尼亚语, 匈牙利语, 南非祖鲁语, 南非科萨语, 卡纳达语, 卢旺达语, 卢森堡语, 印地语, 印尼巽他语, 印尼爪哇语, 印尼语, 古吉拉特语, 吉尔吉斯语, 哈萨克语, 土库曼语, 土耳其语, 塔吉克语, 塞尔维亚语, 塞索托语, 夏威夷语, 奥利亚语, 威尔士语, 孟加拉语, 宿务语, 尼泊尔语, 巴斯克语, 布尔语(南非荷兰语), 希伯来语, 希腊语, 库尔德语, 弗里西语, 德语, 意大利语, 意第绪语, 拉丁语, 拉脱维亚语, 挪威语, 捷克语, 斯洛伐克语, 斯洛文尼亚语, 斯瓦希里语, 旁遮普语, 日语, 普什图语, 格鲁吉亚语, 毛利语, 法语, 波兰语, 波斯尼亚语, 波斯语, 泰卢固语, 泰米尔语, 泰语, 海地克里奥尔语, 爱尔兰语, 爱沙尼亚语, 瑞典语, 白俄罗斯语, 科西嘉语, 立陶宛语, 简体中文, 索马里语, 繁体中文, 约鲁巴语, 维吾尔语, 缅甸语, 罗马尼亚语, 老挝语, 自动识别, 芬兰语, 苏格兰盖尔语, 苗语, 英语, 荷兰语, 菲律宾语, 萨摩亚语, 葡萄牙语, 蒙古语, 西班牙语, 豪萨语, 越南语, 阿塞拜疆语, 阿姆哈拉语, 阿尔巴尼亚语, 阿拉伯语, 鞑靼语, 韩语, 马其顿语, 马尔加什语, 马拉地语, 马拉雅拉姆语, 马来语, 马耳他语, 高棉语, 齐切瓦语, 等语言的翻译.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: