.茅盾在很多地方通过自然景物的描写来渲染气氛,衬托人物情绪的变化,借以鲜明地显示人物的性格。他决不是为写景而写景,他写景即所以写人。有时是因的英语翻译

.茅盾在很多地方通过自然景物的描写来渲染气氛,衬托人物情绪的变化,借以

.茅盾在很多地方通过自然景物的描写来渲染气氛,衬托人物情绪的变化,借以鲜明地显示人物的性格。他决不是为写景而写景,他写景即所以写人。有时是因情取景,有时是借景写情,情景交融,文无虚笔。如《子夜》第七章在描写吴荪甫内外交困的心境时,作者始终伴以自然景象的描绘:灰色的云块、雷鸣、雨吼、浓雾、金黄色的太阳、绿色的树林、琴韵似的水滴......这些富有象征意味的色彩和声音的描写,与小说中人物心理的刻画非常和谐地交相辉映。
0/5000
源语言: -
目标语言: -
结果 (英语) 1: [复制]
复制成功!
. Mao Dun renders the atmosphere through the depiction of natural scenes in many places to set off the changes in the characters 'emotions, thereby clearly displaying the characters' personality. He never writes scenes for scenes. He writes scenes for people. Sometimes it's based on the situation, sometimes it's the situation to write the situation, the situation blends, and the text is not false. For example, in Chapter 7 of "Midnight", when describing Wu Sunfu's mental state of internal and external difficulties, the author always accompanied the description of natural scenes: gray clouds, thunder, rain roar, dense fog, golden sun, green woods, piano rhyme Similar water droplets ... These symbolic colors and sound descriptions are in harmony with the characterization of the characters in the novel.
正在翻译中..
结果 (英语) 2:[复制]
复制成功!
In many places, Mao Dun renders the atmosphere through the description of natural scenery, and complements the changes in the character's mood, so as to show the character of the character clearly. He is by no means writing scenes for the sake of writing, he writes scenes that is the reason for writing people. Sometimes is because of the situation, sometimes it is by the scene to write love, the scene blend, the text is full of writing. Such as "Midnight" Chapter VII in the description of Wu Weifu's diplomatic difficulties, the author has always accompanied the natural scene of the description: gray clouds, thunder, rain roaring, thick fog, golden sun, green woods, piano-like water droplets ... ... These symbolic colors and sounds of the description, and the novel's psychological portrayal of the characters are very harmonious.
正在翻译中..
结果 (英语) 3:[复制]
复制成功!
In many places, Mao Dun uses the description of natural scenery to make up the atmosphere and set off the changes of the characters' emotions, so as to show the characters' characters clearly. He did not write for the sake of scenery. He wrote for the sake of people. Sometimes it's because of the situation, sometimes it's because of the situation. It's because of the combination of the situation and the scenery. For example, in Chapter 7 of midnight, when describing Wu Sun Fu's state of mind of internal and external difficulties, the author always accompanies the description of natural scenes: gray clouds, thunder, rain roar, thick fog, golden sun, green woods, Qin like drops of water... These descriptions of symbolic colors and sounds are very harmonious with the description of characters' psychology in the novel.
正在翻译中..
 
其它语言
本翻译工具支持: 世界语, 丹麦语, 乌克兰语, 乌兹别克语, 乌尔都语, 亚美尼亚语, 伊博语, 俄语, 保加利亚语, 信德语, 修纳语, 僧伽罗语, 克林贡语, 克罗地亚语, 冰岛语, 加利西亚语, 加泰罗尼亚语, 匈牙利语, 南非祖鲁语, 南非科萨语, 卡纳达语, 卢旺达语, 卢森堡语, 印地语, 印尼巽他语, 印尼爪哇语, 印尼语, 古吉拉特语, 吉尔吉斯语, 哈萨克语, 土库曼语, 土耳其语, 塔吉克语, 塞尔维亚语, 塞索托语, 夏威夷语, 奥利亚语, 威尔士语, 孟加拉语, 宿务语, 尼泊尔语, 巴斯克语, 布尔语(南非荷兰语), 希伯来语, 希腊语, 库尔德语, 弗里西语, 德语, 意大利语, 意第绪语, 拉丁语, 拉脱维亚语, 挪威语, 捷克语, 斯洛伐克语, 斯洛文尼亚语, 斯瓦希里语, 旁遮普语, 日语, 普什图语, 格鲁吉亚语, 毛利语, 法语, 波兰语, 波斯尼亚语, 波斯语, 泰卢固语, 泰米尔语, 泰语, 海地克里奥尔语, 爱尔兰语, 爱沙尼亚语, 瑞典语, 白俄罗斯语, 科西嘉语, 立陶宛语, 简体中文, 索马里语, 繁体中文, 约鲁巴语, 维吾尔语, 缅甸语, 罗马尼亚语, 老挝语, 自动识别, 芬兰语, 苏格兰盖尔语, 苗语, 英语, 荷兰语, 菲律宾语, 萨摩亚语, 葡萄牙语, 蒙古语, 西班牙语, 豪萨语, 越南语, 阿塞拜疆语, 阿姆哈拉语, 阿尔巴尼亚语, 阿拉伯语, 鞑靼语, 韩语, 马其顿语, 马尔加什语, 马拉地语, 马拉雅拉姆语, 马来语, 马耳他语, 高棉语, 齐切瓦语, 等语言的翻译.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: