子路!这是什么话?君子懂得道则知理,不懂得道则愚昧。我们抱仁义之道,处在这少仁少义的乱世,遭受磨难,这是很正常的事,哪里贫穷了呢?反省自己时的英语翻译

子路!这是什么话?君子懂得道则知理,不懂得道则愚昧。我们抱仁义之道,处

子路!这是什么话?君子懂得道则知理,不懂得道则愚昧。我们抱仁义之道,处在这少仁少义的乱世,遭受磨难,这是很正常的事,哪里贫穷了呢?反省自己时无愧于道,面临困难时不丢失品德,大寒到了,霜雪降落,因此才会知道松柏之韧性。过去,齐桓公因在莒国受辱,反而树立起王霸之志。晋文公在曹国受欺,因此产生称霸之心。越王在会稽遭受奇耻大辱,却使他更加坚定复国的志愿。这次,我们遭遇这般磨难,难道不也会是件很幸运的事吗
0/5000
源语言: -
目标语言: -
结果 (英语) 1: [复制]
复制成功!
Zilu! What is this nonsense? A gentleman who knows the Tao knows the truth, but he who does not know the Tao is ignorant. It is normal that we live in this chaotic world of benevolence and righteousness, and suffer hardships. Where is poverty? When you reflect on yourself, you are worthy of the truth. When facing difficulties, you will not lose your character. When the big cold arrives, the frost and snow will fall, so you will know the toughness of the pine and cypress. In the past, Qi Huangong was humiliated in the country of Ju, but instead set up the ambition of being king. Jin Wengong was deceived in the State of Cao, so he developed a desire for hegemony. The king of Yue suffered a terrible humiliation in Kuaiji, but it made him more determined to restore the country. This time, we encountered such a hardship, wouldn’t it be a lucky thing?
正在翻译中..
结果 (英语) 2:[复制]
复制成功!
Sub-road! What's that? A gentleman knows the Tao is wise, and a fool who does not know the Tao. We embrace the way of benevolence, in this little benevolence and less righteous chaos, suffering, this is a very normal thing, where poor? Introspection of their own worthy of the Road, in the face of difficulties do not lose character, the cold arrived, frost and snow landing, so will know the resilience of pine cypress. In the past, Qi Weigong was humiliated in the country, but set up the ambition of hegemony. Jin Wengong was bullied in Cao Guo, so he had the heart to dominate. The King of Vietnam suffered a strange humiliation at the meeting, but it made him more determined to volunteer for the return of the country. This time, we have suffered such a tribulation, wouldn't it be a very lucky thing?
正在翻译中..
结果 (英语) 3:[复制]
复制成功!
Zilu! What is that? If a gentleman knows Tao, he will know reason; if he does not, he will be foolish. It's normal for us to embrace the principle of benevolence and righteousness, to be in the troubled times of less benevolence and less righteousness, and to suffer hardships. Where is poverty? When we reflect on ourselves, we are worthy of the Tao. When we face difficulties, we do not lose our moral character. When the cold comes, the frost and snow will fall. Therefore, we will know the toughness of pines and cypresses. In the past, Duke Huan of Qi was humiliated in the state of Ju, but he set up his ambition to be king. Duke Wen of Jin was bullied in the state of Cao, so he wanted to dominate. The king of Yue suffered great humiliation in Kuaiji, but it made him more determined to restore his country. This time, we encounter such tribulations, won't it be a very lucky thing<br>
正在翻译中..
 
其它语言
本翻译工具支持: 世界语, 丹麦语, 乌克兰语, 乌兹别克语, 乌尔都语, 亚美尼亚语, 伊博语, 俄语, 保加利亚语, 信德语, 修纳语, 僧伽罗语, 克林贡语, 克罗地亚语, 冰岛语, 加利西亚语, 加泰罗尼亚语, 匈牙利语, 南非祖鲁语, 南非科萨语, 卡纳达语, 卢旺达语, 卢森堡语, 印地语, 印尼巽他语, 印尼爪哇语, 印尼语, 古吉拉特语, 吉尔吉斯语, 哈萨克语, 土库曼语, 土耳其语, 塔吉克语, 塞尔维亚语, 塞索托语, 夏威夷语, 奥利亚语, 威尔士语, 孟加拉语, 宿务语, 尼泊尔语, 巴斯克语, 布尔语(南非荷兰语), 希伯来语, 希腊语, 库尔德语, 弗里西语, 德语, 意大利语, 意第绪语, 拉丁语, 拉脱维亚语, 挪威语, 捷克语, 斯洛伐克语, 斯洛文尼亚语, 斯瓦希里语, 旁遮普语, 日语, 普什图语, 格鲁吉亚语, 毛利语, 法语, 波兰语, 波斯尼亚语, 波斯语, 泰卢固语, 泰米尔语, 泰语, 海地克里奥尔语, 爱尔兰语, 爱沙尼亚语, 瑞典语, 白俄罗斯语, 科西嘉语, 立陶宛语, 简体中文, 索马里语, 繁体中文, 约鲁巴语, 维吾尔语, 缅甸语, 罗马尼亚语, 老挝语, 自动识别, 芬兰语, 苏格兰盖尔语, 苗语, 英语, 荷兰语, 菲律宾语, 萨摩亚语, 葡萄牙语, 蒙古语, 西班牙语, 豪萨语, 越南语, 阿塞拜疆语, 阿姆哈拉语, 阿尔巴尼亚语, 阿拉伯语, 鞑靼语, 韩语, 马其顿语, 马尔加什语, 马拉地语, 马拉雅拉姆语, 马来语, 马耳他语, 高棉语, 齐切瓦语, 等语言的翻译.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: