还有的学者从图式理论分析生态翻译。戴桂玉和蔡祎(2018)《认知图式理论关照下旅游文本的生态翻译研究》在整合生态翻译学中“翻译适应选样论”、的英语翻译

还有的学者从图式理论分析生态翻译。戴桂玉和蔡祎(2018)《认知图式理

还有的学者从图式理论分析生态翻译。戴桂玉和蔡祎(2018)《认知图式理论关照下旅游文本的生态翻译研究》在整合生态翻译学中“翻译适应选样论”、“三维转换”等核心理论视点及认知诗学中图式理论的基础上,以广州旅游景点介绍为分析对象,阐释译者在翻译过程中如何激活源语图式,构建源语和译语的对比图式,以及如何从语言维、文化维、交际维对译文进行适应性选择,据此提出生态翻译的一般性准则和具体的翻译策略,以期丰富生态翻译学理论内涵并为旅游文本的英译实践提供参考。
0/5000
源语言: -
目标语言: -
结果 (英语) 1: [复制]
复制成功!
Some scholars Ecological translated from schema theory. "Ecological Translation Studies cognitive schemata theoretical Reconsideration of tourist literature" Daigui Yu and Tsai Yi (2018) on the integration of ecological science translation "Translation as Adaptation sampling theory", "three-dimensional conversion" core theories and viewpoints in cognitive poetics on the basis of schema theory, Guangzhou tourist attractions for the analysis of objects, explains how to activate the translator during translation of the source language schema, schema comparison construct the source language and target language, and how dimension, cultural dimension of language, communicative dimension of translation adaptively select, accordingly formulate general guidelines and specific ecological translation translation strategies in order to enrich the connotation of ecological theory of translation studies and provide a reference for the CE translation of tourist literature.
正在翻译中..
结果 (英语) 2:[复制]
复制成功!
Others analyze ecological translation from schema theory. Dai Guiyu and Cai Wei (2018) Eco-Translation Research on Tourism Texts Under the Care of Cognitive Pattern Theory, based on the core theoretical viewpoints of "Translation Adaptation Sample Theory" and "Three-dimensional Transformation" in ecological translation, and the theory of schema in cognitive poetics, are introduced by Guangzhou tourist attractions as the analytical object, explaining how translators activate the source schema pattern stoking the source pattern in the process of translation, construct the contrast ingtype of source and translation, and how to transform the language from the cultural and cultural dimensions. Based on this, the general criterion and specific translation strategy of ecological translation are put forward, with a view to enriching the theoretical connotation of ecological translation and providing reference for the english translation practice of tourism texts.
正在翻译中..
结果 (英语) 3:[复制]
复制成功!
Other scholars analyze eco translation from schema theory. Dai Guiyu and Cai Yi (2018) study on Eco translation of tourism texts under the care of cognitive schema theory. Based on the integration of core theoretical perspectives such as "selection of translation adaptation", "three-dimensional transformation" and schema theory in cognitive poetics, this paper takes the introduction of Guangzhou tourism landscape as an analysis object to explain how translators activate the source schema and construct the source language in the process of translation In order to enrich the theoretical connotation of eco translatology and provide reference for the translation practice of tourism texts, this paper puts forward the general criteria and specific translation strategies based on the comparative schemata of eco translatology and how to choose the translation from the perspectives of language, culture and communication.
正在翻译中..
 
其它语言
本翻译工具支持: 世界语, 丹麦语, 乌克兰语, 乌兹别克语, 乌尔都语, 亚美尼亚语, 伊博语, 俄语, 保加利亚语, 信德语, 修纳语, 僧伽罗语, 克林贡语, 克罗地亚语, 冰岛语, 加利西亚语, 加泰罗尼亚语, 匈牙利语, 南非祖鲁语, 南非科萨语, 卡纳达语, 卢旺达语, 卢森堡语, 印地语, 印尼巽他语, 印尼爪哇语, 印尼语, 古吉拉特语, 吉尔吉斯语, 哈萨克语, 土库曼语, 土耳其语, 塔吉克语, 塞尔维亚语, 塞索托语, 夏威夷语, 奥利亚语, 威尔士语, 孟加拉语, 宿务语, 尼泊尔语, 巴斯克语, 布尔语(南非荷兰语), 希伯来语, 希腊语, 库尔德语, 弗里西语, 德语, 意大利语, 意第绪语, 拉丁语, 拉脱维亚语, 挪威语, 捷克语, 斯洛伐克语, 斯洛文尼亚语, 斯瓦希里语, 旁遮普语, 日语, 普什图语, 格鲁吉亚语, 毛利语, 法语, 波兰语, 波斯尼亚语, 波斯语, 泰卢固语, 泰米尔语, 泰语, 海地克里奥尔语, 爱尔兰语, 爱沙尼亚语, 瑞典语, 白俄罗斯语, 科西嘉语, 立陶宛语, 简体中文, 索马里语, 繁体中文, 约鲁巴语, 维吾尔语, 缅甸语, 罗马尼亚语, 老挝语, 自动识别, 芬兰语, 苏格兰盖尔语, 苗语, 英语, 荷兰语, 菲律宾语, 萨摩亚语, 葡萄牙语, 蒙古语, 西班牙语, 豪萨语, 越南语, 阿塞拜疆语, 阿姆哈拉语, 阿尔巴尼亚语, 阿拉伯语, 鞑靼语, 韩语, 马其顿语, 马尔加什语, 马拉地语, 马拉雅拉姆语, 马来语, 马耳他语, 高棉语, 齐切瓦语, 等语言的翻译.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: