This shift to computers is part of what has been argued elsewhere is a “computerization movement” (Meyer, “Framing”). Camera companies, therefore, developed strategies to inscribe “knowledge programs” and incorporate them in almost every digital camera. Although the programs to set the right combination for shooting common objects (portraits, landscapes, sports, etc.) were already incorporated in analogue cameras, the design of digital cameras took this logic further and also incorporated “simulations” of former combination between processes and equipment (black and white, sepia, vignettes, “old photo” looks, etc.). The camera inscribes, using algorithmic computer routines, complex photographic processes that are transformed into choices that appear simple to the photographer. Thus, with the advent of digital technology, photography users gained control over the process while new knowledge and economic and power connections were made with computer and technological companies. At the same time, new distribution-showing circuits were generated and are rapidly becoming key actors in creating photographic meaning
這種向計算機的轉變是其他地方爭論的「電腦化運動」(Meyer,」框架」)的一部分。因此,相機公司制定了戰略,將"知識程式"進行刻寫,並將其納入幾乎每台數碼相機中。雖然設置正確組合用於拍攝常見物體(肖像、風景、運動等)的程式已納入類比攝像機,但數碼相機的設計進一步採用了這種邏輯,並納入了流程和設備(黑白、棕褐色、暈影、"老照片"外觀等)前組合的"類比"。相機使用演演演算法計算機例程來描述複雜的攝影過程,這些過程被轉換成攝影師看起來簡單的選擇。因此,隨著數位技術的出現,攝影用戶獲得了對這一過程的控制,同時與計算機和技術公司進行了新的知識和經濟和電力連接。同時,新的分佈顯示電路被生成,並正在迅速成為創造攝影意義的關鍵角色
正在翻译中..