At the same time, accepting a measure of randomness within a unified n的简体中文翻译

At the same time, accepting a measu

At the same time, accepting a measure of randomness within a unified narrative does not mean reading without a purpose. When scientists study the most chaotic of systems—turbulence, for example—by using models outside of conventional forms, they can still find patterns within apparently arbitrary movement. While they cannot predict the path of specific molecules in an agitated liquid, they can see a discernible order. In these instances phenomena called strange attractors define the flux. These strange attractors stabilize chaotic systems, keeping them from expanding into infinity. If I trace the paths of various objects in the chaotic system, I find that, while they never occupy the same position twice, they remain within fixed boundaries and maintain orbits in a nonperiodic, or irregular, fashion. This is because, as Stephen H. Kellert notes, strange attractors reconcile the apparently contradictory effects of these objects.10 Although strange attractors arc not discernible through conventional scientific procedures, chaos/complexity theory proclaims their existence through the pattern that emerges from infinite paths moving within a confined space.
0/5000
源语言: -
目标语言: -
结果 (简体中文) 1: [复制]
复制成功!
与此同时,接受统一的叙述中随机性的量度,并不意味着读书没有目的。当科学家研究系统湍流的最混乱的,例如,通过使用外传统形式的模型,他们仍然可以找到明显的任意运动中的图案。虽然他们不能预测具体摩尔的路径?在搅拌液体ecules,他们可以看到一个明显的顺序。在这些的?立场现象称为奇怪吸引定义通量。这些奇怪吸引稳定的混沌系统,让他们从扩大到infin?两者均。如果我跟踪的混沌系统各种对象的路径,我发现,虽然他们从来没有占据相同的位置两次,他们仍然固定的界限之内,并在非周期,或不规则形,时尚保持轨道。这是因为,斯蒂芬H. Kellert笔记,
正在翻译中..
结果 (简体中文) 2:[复制]
复制成功!
At the same time, accepting a measure of randomness within a unified narrative does not mean reading without a purpose. When scientists study the most chaotic of systems—turbulence, for example—by using models outside of conventional forms, they can still find patterns within apparently arbitrary movement. While they cannot predict the path of specific molecules in an agitated liquid, they can see a discernible order. In these instances phenomena called strange attractors define the flux. These strange attractors stabilize chaotic systems, keeping them from expanding into infinity. If I trace the paths of various objects in the chaotic system, I find that, while they never occupy the same position twice, they remain within fixed boundaries and maintain orbits in a nonperiodic, or irregular, fashion. This is because, as Stephen H. Kellert notes, strange attractors reconcile the apparently contradictory effects of these objects.10 Although strange attractors arc not discernible through conventional scientific procedures, chaos/complexity theory proclaims their existence through the pattern that emerges from infinite paths moving within a confined space.
正在翻译中..
结果 (简体中文) 3:[复制]
复制成功!
同时,在一个统一的叙述中接受一种随机性的度量并不意味着没有目的的阅读。当科学家们研究最混乱的系统湍流时,例如通过使用传统形式之外的模型,他们仍然可以在明显的任意运动中找到模式。虽然他们无法预测搅拌液体中特定分子的路径,但他们可以看到一个可识别的顺序。在这些情况下,称为奇异吸引子的现象定义了通量。这些奇怪的吸引子稳定了混沌系统,使它们不至于扩展成弱系统。如果我追踪混沌系统中各种物体的路径,我发现,虽然它们从来没有两次占据同一位置,但它们保持在固定的边界内,并以非周期或不规则的方式保持轨道。这是因为,正如Stephen H.Kellert所指出的,奇怪的吸引子调和了这些物体的潜在矛盾效应。10尽管奇怪的吸引子无法通过传统的科学程序识别出来,混沌/复杂性理论通过在有限空间中运动的无限路径所产生的模式来宣告它们的存在。<br>
正在翻译中..
 
其它语言
本翻译工具支持: 世界语, 丹麦语, 乌克兰语, 乌兹别克语, 乌尔都语, 亚美尼亚语, 伊博语, 俄语, 保加利亚语, 信德语, 修纳语, 僧伽罗语, 克林贡语, 克罗地亚语, 冰岛语, 加利西亚语, 加泰罗尼亚语, 匈牙利语, 南非祖鲁语, 南非科萨语, 卡纳达语, 卢旺达语, 卢森堡语, 印地语, 印尼巽他语, 印尼爪哇语, 印尼语, 古吉拉特语, 吉尔吉斯语, 哈萨克语, 土库曼语, 土耳其语, 塔吉克语, 塞尔维亚语, 塞索托语, 夏威夷语, 奥利亚语, 威尔士语, 孟加拉语, 宿务语, 尼泊尔语, 巴斯克语, 布尔语(南非荷兰语), 希伯来语, 希腊语, 库尔德语, 弗里西语, 德语, 意大利语, 意第绪语, 拉丁语, 拉脱维亚语, 挪威语, 捷克语, 斯洛伐克语, 斯洛文尼亚语, 斯瓦希里语, 旁遮普语, 日语, 普什图语, 格鲁吉亚语, 毛利语, 法语, 波兰语, 波斯尼亚语, 波斯语, 泰卢固语, 泰米尔语, 泰语, 海地克里奥尔语, 爱尔兰语, 爱沙尼亚语, 瑞典语, 白俄罗斯语, 科西嘉语, 立陶宛语, 简体中文, 索马里语, 繁体中文, 约鲁巴语, 维吾尔语, 缅甸语, 罗马尼亚语, 老挝语, 自动识别, 芬兰语, 苏格兰盖尔语, 苗语, 英语, 荷兰语, 菲律宾语, 萨摩亚语, 葡萄牙语, 蒙古语, 西班牙语, 豪萨语, 越南语, 阿塞拜疆语, 阿姆哈拉语, 阿尔巴尼亚语, 阿拉伯语, 鞑靼语, 韩语, 马其顿语, 马尔加什语, 马拉地语, 马拉雅拉姆语, 马来语, 马耳他语, 高棉语, 齐切瓦语, 等语言的翻译.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: