At present, there are many achievements in the translation of public signs in scenic spots at home and abroad, but their research focuses mainly on pragmatic errors in the translation of public signs in tourist attractions from the perspective of Skopos theory (Song Yan, Zhang Naidan: 2021), tourist attractions English translation Pragmatic mistakes in the translation of public signs (Zhou Run, Liu Li: 2019), an analysis of the English translation of public signs in tourist attractions based on functional equivalence translation theory (Xie Xinxian: 2019), and an analysis of the translation of public signs in scenic spots from the perspective of ecological translatology (Zheng Jinping: 2021 ) and other aspects, few scholars have explored the English translation of public signs in scenic spots from the perspective of cultural translation.
正在翻译中..