Some consumer researchers distinguish between so-called rational motiv的简体中文翻译

Some consumer researchers distingui

Some consumer researchers distinguish between so-called rational motives and emotional1 Some consumer researchers distinguish between so-called rational motives and emotional (or non-rational) motives. In a marketing context, the term rationality implies that the consumer selects goals based on totally objective criteria, such as size, weight, price, or miles per gallon. Emotional motives imply the selection of goals according to personal or subjective criteria (the desire for individuality, pride, fear, affection and status).2 The assumption underlying this distinction is that subjective or emotional criteria do not maximize utility or satisfaction. However, it is reasonable to assume that consumers always attempt to select alternatives that, in their view, are to maximize satisfaction. Obviously, the assessment of satisfaction is a very personal process, based upon the individual's own need structure as well as on past behavioral, social, and learning experiences. What may appear as irrational to an outside observer may be perfectly rational within the context of the consumer's own psychological field. For example, a product purchased to enhance one's self-image (such as a fragrance) is a perfectly rational form. of consumer behavior. If the behavior. did not appear rational to the person who undertakes it at the time that it is undertaken, obviously he or she would not do it. Therefore the distinction between rational and emotional motives does not appear to be warranted.3 Indeed, some researchers go so far as to suggest that emphasis on "needs" obscures the rational, or conscious, nature of most consumer motivation. They claim that consumers act consciously to maximize their gains and minimize their losses; that they act not from subconscious drives but from rational preferences, or what they perceive to be in their own best interests.4 Marketers who agree with this view are reluctant to spend either time or money to uncover subconscious buyer motives. Instead, they try to identify problems that consumers experience with products then on the market. For example, instead of trying to identify any special needs that consumers may have for dog food, the marketer will try to discover any problems that consumers are experiencing with existing brands of dog food. If the marketer discovers that many dog foods leave an unpleasant odor in the refrigerator, he or she can develop a new product that solves this consumer problem and then run advertisements that announce to dog owners that the new product does not impart unpleasant odors. Thus, rather than address consumers' expressed needs, such marketers attempt to discover and solve consumers' problems and thereby achieve market success.
0/5000
源语言: -
目标语言: -
结果 (简体中文) 1: [复制]
复制成功!
一些消费者研究人员区分了所谓的理性动机和情感动机<br>1。一些消费者研究人员区分了所谓的理性动机和情感动机(或非理性动机)。在营销环境中,术语“合理性”表示消费者根据完全客观的标准(例如大小,重量,价格或每加仑英里数)选择目标。情感动机意味着根据个人或主观标准(对个性,自尊,恐惧,情感和地位的渴望)选择目标。<br>2基于这种区别的假设是,主观或情感标准无法最大化效用或满意度。但是,可以合理地假设,消费者总是尝试选择他们认为最大程度满足需求的替代产品。显然,对满意度的评估是一个非常个人化的过程,它基于个人自身的需求结构以及过去的行为,社交和学习经验。在消费者自己的心理领域内,对于外部观察者而言似乎不合理的事物可能是完全合理的。例如,购买用来增强自己的自我形象的产品(例如香水)是一种完全合理的形式。消费者行为。如果有行为。对于进行这项工作的人而言,它似乎并不合理,显然他或她不会这样做。因此,似乎没有必要区分理性动机和情感动机。<br>3确实,一些研究人员甚至提出,对“需求”的强调掩盖了大多数消费者动机的理性或有意识的本质。他们声称,消费者有意识地采取行动,以使自己的收益最大化,并使其损失最小化;他们的行为不是出于潜意识的驱动,而是出于理性的偏好或他们认为符合自己最大利益的行为。<br>4同意这种​​观点的营销人员不愿花费时间或金钱来发现潜意识中的购买者动机。取而代之的是,他们试图确定消费者在使用产品后在市场上遇到的问题。例如,营销人员将不去发现消费者可能对狗食有什么特殊需求,而是会尝试发现消费者在使用现有狗食品牌时遇到的任何问题。如果销售商发现许多狗食在冰箱中留下难闻的气味,则他或她可以开发一种解决该消费者问题的新产品,然后投放广告,向狗主人宣布该新产品不会散发出难闻的气味。因此,这些营销人员没有解决消费者表达的需求,而是试图发现并解决消费者的需求。
正在翻译中..
结果 (简体中文) 2:[复制]
复制成功!
一些消费者研究人员区分所谓的理性动机和情感<br>1 一些消费者研究人员区分所谓的理性动机和情感(或非理性)动机。在营销环境中,"合理性"一词意味着消费者根据完全客观的标准(如尺寸、重量、价格或每加仑英里数)来选择目标。情感动机意味着根据个人或主观标准(对个性、骄傲、恐惧、亲情和地位的渴望)选择目标。<br>2 这种区别背后的假设是,主观或情感标准不能最大限度地提高效用或满意度。然而,有理由假设,消费者总是试图选择他们认为是最大限度地提高满意度的替代方案。显然,基于个人需求结构以及过去的行为、社交和学习经验,满意度评估是一个非常个人化的过程。在消费者自己的心理领域,外部观察者可能看起来不合理的东西可能是完全理性的。例如,为增强自我形象(如香水)而购买的产品是一种完全理性的形式。消费者行为。如果行为。在进行这项工作时,承担它的人似乎并不理性,显然他或她不会这样做。因此,理性动机和情感动机之间的区别似乎没有必要。<br>3 事实上,一些研究人员甚至认为,强调"需求"掩盖了大多数消费者动机的理性或意识性。他们声称,消费者有意识地采取行动,最大化他们的收益,尽量减少他们的损失:他们的行为不是来自潜意识的驱使,而是来自理性的偏好,或者他们认为符合自己最大利益的行为。<br>4 同意这一观点的营销人员不愿意花费时间或金钱来揭露潜意识的买家动机。相反,他们试图找出消费者在产品上市时遇到的问题。例如,营销人员不会试图确定消费者对狗粮的任何特殊需求,而是会尝试发现消费者在现有品牌的狗食方面遇到的任何问题。如果营销人员发现许多狗粮在冰箱里留下不愉快的气味,他或她可以开发一种新产品来解决这个消费者问题,然后投放广告,向狗主人宣布新产品不会传授不愉快的气味。因此,这些营销人员没有满足消费者的表达需求,而是试图发现和解决消费者的问题,从而获得市场成功。
正在翻译中..
结果 (简体中文) 3:[复制]
复制成功!
一些消费者研究者区分了所谓的理性动机和情感动机<br>一些消费者研究者区分了所谓的理性动机和情感(或非理性)动机。在市场环境中,“理性”一词意味着消费者根据完全客观的标准来选择目标,例如尺寸、重量、价格或每加仑英里数。情感动机意味着根据个人或主观标准(对个性、骄傲、恐惧、情感和地位的渴望)选择目标。<br>2这一区别背后的假设是,主观或情感标准不会使效用或满意度最大化。然而,我们可以合理地假设,消费者总是试图选择在他们看来是最大化满意度的替代品。显然,满意度评估是一个非常个人化的过程,基于个人自身的需求结构以及过去的行为、社会和学习经验。在外部观察者看来不理性的东西,在消费者自己的心理场中,可能是完全理性的。例如,为了提升自我形象而购买的产品(如香水)是一种完全理性的形式。消费者行为研究。如果你的行为。在承担时,对承担责任的人来说似乎不合理,显然他或她不会这样做。因此,理性动机和情感动机之间的区别似乎是不必要的。<br>3事实上,一些研究人员甚至认为,强调“需求”掩盖了大多数消费者动机的理性或有意识的本质。他们声称,消费者有意识地行动,以最大限度地增加他们的收益和减少他们的损失;他们的行动不是出于潜意识的驱动,而是出于理性的偏好,或者他们认为符合自己最大利益的东西。<br>4同意这一观点的营销人员不愿意花费时间或金钱去发现潜意识的买家动机。相反,他们试图找出消费者在产品上市时遇到的问题。例如,市场营销人员不是试图确定消费者对狗粮的任何特殊需求,而是试图发现消费者在现有品牌狗粮中遇到的任何问题。如果销售商发现许多狗粮在冰箱里留下难闻的气味,他或她可以开发一种新产品来解决这个消费者的问题,然后发布广告,向狗主人宣布新产品不会产生难闻的气味。因此,这类营销人员不是解决消费者表达的需求,而是试图发现和解决消费者的问题,从而获得市场成功。<br>
正在翻译中..
 
其它语言
本翻译工具支持: 世界语, 丹麦语, 乌克兰语, 乌兹别克语, 乌尔都语, 亚美尼亚语, 伊博语, 俄语, 保加利亚语, 信德语, 修纳语, 僧伽罗语, 克林贡语, 克罗地亚语, 冰岛语, 加利西亚语, 加泰罗尼亚语, 匈牙利语, 南非祖鲁语, 南非科萨语, 卡纳达语, 卢旺达语, 卢森堡语, 印地语, 印尼巽他语, 印尼爪哇语, 印尼语, 古吉拉特语, 吉尔吉斯语, 哈萨克语, 土库曼语, 土耳其语, 塔吉克语, 塞尔维亚语, 塞索托语, 夏威夷语, 奥利亚语, 威尔士语, 孟加拉语, 宿务语, 尼泊尔语, 巴斯克语, 布尔语(南非荷兰语), 希伯来语, 希腊语, 库尔德语, 弗里西语, 德语, 意大利语, 意第绪语, 拉丁语, 拉脱维亚语, 挪威语, 捷克语, 斯洛伐克语, 斯洛文尼亚语, 斯瓦希里语, 旁遮普语, 日语, 普什图语, 格鲁吉亚语, 毛利语, 法语, 波兰语, 波斯尼亚语, 波斯语, 泰卢固语, 泰米尔语, 泰语, 海地克里奥尔语, 爱尔兰语, 爱沙尼亚语, 瑞典语, 白俄罗斯语, 科西嘉语, 立陶宛语, 简体中文, 索马里语, 繁体中文, 约鲁巴语, 维吾尔语, 缅甸语, 罗马尼亚语, 老挝语, 自动识别, 芬兰语, 苏格兰盖尔语, 苗语, 英语, 荷兰语, 菲律宾语, 萨摩亚语, 葡萄牙语, 蒙古语, 西班牙语, 豪萨语, 越南语, 阿塞拜疆语, 阿姆哈拉语, 阿尔巴尼亚语, 阿拉伯语, 鞑靼语, 韩语, 马其顿语, 马尔加什语, 马拉地语, 马拉雅拉姆语, 马来语, 马耳他语, 高棉语, 齐切瓦语, 等语言的翻译.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: