经过实践检验 , 国际商务合同的结构已基本固定, 大体上由约首、本文和约尾三部分依次排列组合而成。就一份正式合同而言, 这三部分是缺一不可的的英语翻译

经过实践检验 , 国际商务合同的结构已基本固定, 大体上由约首、本文和

经过实践检验 , 国际商务合同的结构已基本固定, 大体上由约首、本文和约尾三部分依次排列组合而成。就一份正式合同而言, 这三部分是缺一不可的。其结构安排必须做到:1. 合同的内容必须完整, 要做到有头有尾浑然一体;2. 要求合同条款中双方的责任要明确;3. 合同条款的整体结构必须清晰、紧凑、逻辑性强;4. 要求条款的语言应简明 扼要、通俗易懂。
0/5000
源语言: -
目标语言: -
结果 (英语) 1: [复制]
复制成功!
Proven, international business contracts structure has been substantially fixed, substantially consists of three parts sequentially arranged about the first article about the end of combination. On a formal contract, this three-part is indispensable. The structure arrangements must be done: 1. contents of the contract must be complete, to do from beginning to end seamless; 2 clause in the contract responsibilities of both parties must be clear; 3 overall structure of the contract terms must be clear, compact and logical; 4. Requests the terms of the language should be concise, easy to understand.
正在翻译中..
结果 (英语) 2:[复制]
复制成功!
After practical testing, the structure of international business contracts has been basically fixed, generally by the first, this article and about the end of the three parts in order to form a combination. As far as a formal contract is concerned, these three parts are indispensable. Its structural arrangement must be: 1. The contents of the contract must be complete, to be a head and tail together; Require symuping responsibilities of both parties in the terms of the contract; The overall structure of the contract terms must be clear, compact and logical; The language of the requirements should be concise and easy to understand.
正在翻译中..
结果 (英语) 3:[复制]
复制成功!
Practice has proved that the structure of international business contracts has been basically fixed, which is composed of three parts: the first part, the second part and the last part. As far as a formal contract is concerned, these three parts are indispensable. The structure of the contract must be as follows: 1. The content of the contract must be complete, and it should be integrated from beginning to end; 2. The responsibilities of both parties in the contract clause should be clear; 3. The overall structure of the contract clause must be clear, compact and logical; 4. The language of the clause should be concise and easy to understand.<br>
正在翻译中..
 
其它语言
本翻译工具支持: 世界语, 丹麦语, 乌克兰语, 乌兹别克语, 乌尔都语, 亚美尼亚语, 伊博语, 俄语, 保加利亚语, 信德语, 修纳语, 僧伽罗语, 克林贡语, 克罗地亚语, 冰岛语, 加利西亚语, 加泰罗尼亚语, 匈牙利语, 南非祖鲁语, 南非科萨语, 卡纳达语, 卢旺达语, 卢森堡语, 印地语, 印尼巽他语, 印尼爪哇语, 印尼语, 古吉拉特语, 吉尔吉斯语, 哈萨克语, 土库曼语, 土耳其语, 塔吉克语, 塞尔维亚语, 塞索托语, 夏威夷语, 奥利亚语, 威尔士语, 孟加拉语, 宿务语, 尼泊尔语, 巴斯克语, 布尔语(南非荷兰语), 希伯来语, 希腊语, 库尔德语, 弗里西语, 德语, 意大利语, 意第绪语, 拉丁语, 拉脱维亚语, 挪威语, 捷克语, 斯洛伐克语, 斯洛文尼亚语, 斯瓦希里语, 旁遮普语, 日语, 普什图语, 格鲁吉亚语, 毛利语, 法语, 波兰语, 波斯尼亚语, 波斯语, 泰卢固语, 泰米尔语, 泰语, 海地克里奥尔语, 爱尔兰语, 爱沙尼亚语, 瑞典语, 白俄罗斯语, 科西嘉语, 立陶宛语, 简体中文, 索马里语, 繁体中文, 约鲁巴语, 维吾尔语, 缅甸语, 罗马尼亚语, 老挝语, 自动识别, 芬兰语, 苏格兰盖尔语, 苗语, 英语, 荷兰语, 菲律宾语, 萨摩亚语, 葡萄牙语, 蒙古语, 西班牙语, 豪萨语, 越南语, 阿塞拜疆语, 阿姆哈拉语, 阿尔巴尼亚语, 阿拉伯语, 鞑靼语, 韩语, 马其顿语, 马尔加什语, 马拉地语, 马拉雅拉姆语, 马来语, 马耳他语, 高棉语, 齐切瓦语, 等语言的翻译.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: