翻译作为一种特殊的交流形式,既涉及原作者与译者之间的交流,也涉及译者与目标读者之间的交流。译者作为原作者与译语读者之间的桥梁,应坚持以关联理的德语翻译

翻译作为一种特殊的交流形式,既涉及原作者与译者之间的交流,也涉及译者与

翻译作为一种特殊的交流形式,既涉及原作者与译者之间的交流,也涉及译者与目标读者之间的交流。译者作为原作者与译语读者之间的桥梁,应坚持以关联理论为翻译指导原则,使读者以最少的努力获得最大的语境效果。Grace 认为会话受某些条件的限制。人们的谈话之所以能够进行,是因为双方都恪守合作的原则。在口头交际中,说话者可能故意违反合作原则中的某个准则来传达隐含的意思,因此听者应该通过推理来理解说话者的真正意思,即谈话的意思。
0/5000
源语言: -
目标语言: -
结果 (德语) 1: [复制]
复制成功!
Als besondere Form der Kommunikation beinhaltet die Übersetzung nicht nur die Kommunikation zwischen dem ursprünglichen Autor und dem Übersetzer, sondern auch die Kommunikation zwischen dem Übersetzer und dem Zielleser. Als Brücke zwischen dem ursprünglichen Autor und den zielsprachlichen Lesern sollte der Übersetzer die Relevanztheorie als Leitprinzip der Übersetzung einhalten, damit die Leser mit dem geringsten Aufwand den maximalen Kontexteffekt erzielen können. <br>Grace glaubt, dass die Sitzung bestimmten Bedingungen unterliegt. Volksgespräche sind möglich, weil sich beide Seiten an das Prinzip der Zusammenarbeit halten. Bei der mündlichen Kommunikation kann der Sprecher absichtlich gegen ein Kriterium des kooperativen Prinzips verstoßen, um die implizite Bedeutung zu vermitteln, sodass der Zuhörer vernünftigerweise die wahre Bedeutung des Sprechers verstehen sollte, dh die Bedeutung des Gesprächs.
正在翻译中..
结果 (德语) 2:[复制]
复制成功!
Übersetzung als besondere Form der Kommunikation umfasst sowohl die Kommunikation zwischen dem ursprünglichen Autor und dem Übersetzer als auch die Kommunikation zwischen dem Übersetzer und dem Zielleser. Als Brücke zwischen dem ursprünglichen Autor und dem Zielsprachenleser sollten Übersetzer sich an das Leitprinzip der Relevanztheorie in der Übersetzung halten, damit Leser mit geringstem Aufwand die maximale kontextbezogene Wirkung erzielen können.<br>Grace glaubt, dass das Gespräch bestimmten Bedingungen unterliegt. Der Grund, warum die Gespräche weitergehen können, ist, dass beide Seiten dem Prinzip der Zusammenarbeit folgen. In der mündlichen Kommunikation kann der Sprecher absichtlich ein bestimmtes Prinzip der Zusammenarbeit verletzen, um implizite Bedeutung zu vermitteln, so dass der Zuhörer die wahre Bedeutung des Sprechers durch Argumentation verstehen sollte, das heißt die Bedeutung des Gesprächs.
正在翻译中..
结果 (德语) 3:[复制]
复制成功!
Übersetzung ist eine spezielle Form der Kommunikation, die sowohl zwischen dem ursprünglichen Autor und dem Übersetzer als auch zwischen dem Übersetzer und dem Zielleser beinhaltet. Als Brücke zwischen dem ursprünglichen Autor und dem übersetzten Leser sollte der Übersetzungsleiter an der Korrelationstheorie festhalten, damit der Leser mit minimalem Aufwand maximale Kontextwirkungen erzielen kann.<br>Grace glaubt, dass die Sitzung durch bestimmte Bedingungen eingeschränkt ist. Die Gespräche konnten durchgeführt werden, weil beide Seiten das Prinzip der Zusammenarbeit eingehalten haben. In der mündlichen Kommunikation kann der Sprecher bewusst eine implizite Bedeutung vermitteln, die gegen eine der Kriterien des Kooperationsprinzips verstößt, so dass der Zuhörer durch Argumentation verstehen sollte, was der Sprecher wirklich bedeutet, das heißt, was die Unterhaltung bedeutet.
正在翻译中..
 
其它语言
本翻译工具支持: 世界语, 丹麦语, 乌克兰语, 乌兹别克语, 乌尔都语, 亚美尼亚语, 伊博语, 俄语, 保加利亚语, 信德语, 修纳语, 僧伽罗语, 克林贡语, 克罗地亚语, 冰岛语, 加利西亚语, 加泰罗尼亚语, 匈牙利语, 南非祖鲁语, 南非科萨语, 卡纳达语, 卢旺达语, 卢森堡语, 印地语, 印尼巽他语, 印尼爪哇语, 印尼语, 古吉拉特语, 吉尔吉斯语, 哈萨克语, 土库曼语, 土耳其语, 塔吉克语, 塞尔维亚语, 塞索托语, 夏威夷语, 奥利亚语, 威尔士语, 孟加拉语, 宿务语, 尼泊尔语, 巴斯克语, 布尔语(南非荷兰语), 希伯来语, 希腊语, 库尔德语, 弗里西语, 德语, 意大利语, 意第绪语, 拉丁语, 拉脱维亚语, 挪威语, 捷克语, 斯洛伐克语, 斯洛文尼亚语, 斯瓦希里语, 旁遮普语, 日语, 普什图语, 格鲁吉亚语, 毛利语, 法语, 波兰语, 波斯尼亚语, 波斯语, 泰卢固语, 泰米尔语, 泰语, 海地克里奥尔语, 爱尔兰语, 爱沙尼亚语, 瑞典语, 白俄罗斯语, 科西嘉语, 立陶宛语, 简体中文, 索马里语, 繁体中文, 约鲁巴语, 维吾尔语, 缅甸语, 罗马尼亚语, 老挝语, 自动识别, 芬兰语, 苏格兰盖尔语, 苗语, 英语, 荷兰语, 菲律宾语, 萨摩亚语, 葡萄牙语, 蒙古语, 西班牙语, 豪萨语, 越南语, 阿塞拜疆语, 阿姆哈拉语, 阿尔巴尼亚语, 阿拉伯语, 鞑靼语, 韩语, 马其顿语, 马尔加什语, 马拉地语, 马拉雅拉姆语, 马来语, 马耳他语, 高棉语, 齐切瓦语, 等语言的翻译.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: