Analysis: according to the Skopos principle of Skopos theory, that is, translation should work in the target language situation and culture in the way expected by the target language recipient, so the translator can not translate the original meaning directly, but should appropriately convey its inherent essence to make the readers feel comfortable. In the original text, the original meaning of the word "must choose" is not mandatory for readers, so it can not be translated into mandatory choice, but to give readers "strong recommendation". Therefore, combined with the Skopos principle, it is appropriate for translators to translate it into "recommendation" by using variation translation method, which is more in line with readers' expectations and needs, and can also achieve the purpose of attracting and encouraging readers Yes.<br>
正在翻译中..