诗的三四句是抒情。第三句遥接起句,进一步说明放船地点在桃花潭。“深千尺”既描绘了潭的特点,又为结句预伏一笔。桃花潭水是那样深湛,更触动了离人的英语翻译

诗的三四句是抒情。第三句遥接起句,进一步说明放船地点在桃花潭。“深千尺

诗的三四句是抒情。第三句遥接起句,进一步说明放船地点在桃花潭。“深千尺”既描绘了潭的特点,又为结句预伏一笔。桃花潭水是那样深湛,更触动了离人的情怀,难忘汪伦的深情厚意,水深情深自然地联系起来[10]。结句迸出“不及汪伦送我情”,以比物手法形象性地表达了真挚纯洁的深情。潭水已“深千尺”,那么汪伦送李白的情谊必定更深,此句耐人寻味[11]。这里妙就妙在“不及”二字,好就好在不用比喻而采用比物手法,变无形的情谊为生动的形象,空灵而有余味,自然而又情真[12]。诗人很感动,所以用“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情”两行诗来极力赞美汪伦对诗人的敬佩和喜爱,也表达了李白对汪伦的深厚情谊
0/5000
源语言: -
目标语言: -
结果 (英语) 1: [复制]
复制成功!
The three or four lines of the poem are lyrical. The third sentence is followed by a distant sentence, further explaining that the place of releasing the ship is Taohuatan. "Shen Qianchi" not only depicts the characteristics of Tan, but also serves as a prelude to the conclusion. The water in the Peach Blossom Lake is so deep and exquisite, and it touches the feelings of Liren. It is unforgettable that Wang Lun's affectionate and kindness, and the water is deeply and naturally connected [10]. The concluding sentence bursts out "Not as good as Wang Lun's sentiment to me", which vividly expresses the sincere and pure affection with a metaphor. The lake is already "thousand feet deep", so the friendship between Wang Lun and Li Bai must be deeper. This sentence is intriguing [11]. The good thing here lies in the word "less than", and the good thing is that it does not use metaphors but uses the method of comparison to change the invisible friendship into a vivid image, ethereal and aftertaste, natural and true [12]. The poet was very moved, so he used the two-line poem "Peach Blossom Pool is a thousand feet deep, not as deep as Wang Lun's sent me love" to praise Wang Lun's admiration and love for the poet, and also expressed Li Bai's deep friendship for Wang Lun.
正在翻译中..
结果 (英语) 2:[复制]
复制成功!
The three or four sentences of the poem are lyrical. The third sentence is a distant answer, further explaining that the location of the ship is in Peach Flower Pond. "Deep thousand feet" not only depicts the characteristics of the lake, but also pre-volts for the conclusion of a sentence. Peach flower pond water is so deep, but also touched the feelings of the people, unforgettable WangLun's deep feelings, deep feelings of water and natural connection. The conclusion of the sentence out of "less than Wang Lun sent me love", in order to compare the way of image to express the sincere pure deep feelings. The water has been "deep a thousand feet", then Wang Lun sent Li Bai's friendship must be deeper, this sentence intriguing. Here the wonderful in the "less" word, good is good in the use of metaphor and the use of comparison techniques, change the invisible friendship for the vivid image, the ethereal and have a taste, natural and true. The poet was very moved, so with "Peach flower pond water depth of thousands of feet, less than Wang Lun sent me love" two lines of poetry to vigorously praise Wang Lun's admiration and love for the poet, but also expressed Li Bai's deep affection for Wang Lun.
正在翻译中..
结果 (英语) 3:[复制]
复制成功!
The three or four sentences of the poem are lyrical. The third sentence is followed by a remote sentence, which further indicates that the place of releasing the boat is in taohuatan. "Deep thousand feet" not only describes the characteristics of the lake, but also makes a prediction for the conclusion. The water of taohuatan is so deep and deep that it touches the feelings of leaving people. Wang Lun's deep affection is unforgettable, and the deep love is naturally connected [10]. The conclusion of the sentence burst out "not as good as Wang Lun to send me love", with the method of comparing things vividly expressed the sincere and pure deep feelings. The pond water has been "a thousand feet deep", so Wang Lun's friendship with Li Bai must be deeper. This sentence is thought-provoking [11]. The wonderful thing here lies in the word "less than". The good thing is that it does not use metaphor to compare things. It changes the intangible friendship into a vivid image, which is ethereal and has aftertaste, natural and true feelings. The poet was very moved, so he tried to praise Wang Lun's admiration and love for the poet with the two lines of "peach blossom pond is a thousand feet deep, which is not as good as Wang Lun's love for me." it also expressed Li Bai's deep friendship for Wang Lun<br>
正在翻译中..
 
其它语言
本翻译工具支持: 世界语, 丹麦语, 乌克兰语, 乌兹别克语, 乌尔都语, 亚美尼亚语, 伊博语, 俄语, 保加利亚语, 信德语, 修纳语, 僧伽罗语, 克林贡语, 克罗地亚语, 冰岛语, 加利西亚语, 加泰罗尼亚语, 匈牙利语, 南非祖鲁语, 南非科萨语, 卡纳达语, 卢旺达语, 卢森堡语, 印地语, 印尼巽他语, 印尼爪哇语, 印尼语, 古吉拉特语, 吉尔吉斯语, 哈萨克语, 土库曼语, 土耳其语, 塔吉克语, 塞尔维亚语, 塞索托语, 夏威夷语, 奥利亚语, 威尔士语, 孟加拉语, 宿务语, 尼泊尔语, 巴斯克语, 布尔语(南非荷兰语), 希伯来语, 希腊语, 库尔德语, 弗里西语, 德语, 意大利语, 意第绪语, 拉丁语, 拉脱维亚语, 挪威语, 捷克语, 斯洛伐克语, 斯洛文尼亚语, 斯瓦希里语, 旁遮普语, 日语, 普什图语, 格鲁吉亚语, 毛利语, 法语, 波兰语, 波斯尼亚语, 波斯语, 泰卢固语, 泰米尔语, 泰语, 海地克里奥尔语, 爱尔兰语, 爱沙尼亚语, 瑞典语, 白俄罗斯语, 科西嘉语, 立陶宛语, 简体中文, 索马里语, 繁体中文, 约鲁巴语, 维吾尔语, 缅甸语, 罗马尼亚语, 老挝语, 自动识别, 芬兰语, 苏格兰盖尔语, 苗语, 英语, 荷兰语, 菲律宾语, 萨摩亚语, 葡萄牙语, 蒙古语, 西班牙语, 豪萨语, 越南语, 阿塞拜疆语, 阿姆哈拉语, 阿尔巴尼亚语, 阿拉伯语, 鞑靼语, 韩语, 马其顿语, 马尔加什语, 马拉地语, 马拉雅拉姆语, 马来语, 马耳他语, 高棉语, 齐切瓦语, 等语言的翻译.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: