作为思想家的爱默生有一个睿智清醒的头脑,他深知自然的法则不能违背,在他步入老年的时候,他要做他力所能及的事情,收起他年轻时的抱负,不无谓地去的英语翻译

作为思想家的爱默生有一个睿智清醒的头脑,他深知自然的法则不能违背,在他

作为思想家的爱默生有一个睿智清醒的头脑,他深知自然的法则不能违背,在他步入老年的时候,他要做他力所能及的事情,收起他年轻时的抱负,不无谓地去拼耗自己的身体,用他的话来说,就是要“节省地使用快要枯竭的河流,”“搁置起许多,抓住极少数的几个,/及时明智地接受已成的事实/小心的脚步会使趔趄摔得轻些。”这是诗人在告戒他自己,也是在告戒我们每一个人,像鸟儿调整了自己便能在劲风中盘旋一样,我们也应使自己适应了时间的暴风雨,稳稳地把握着生命的舵盘,驶往我们的港湾。爱默生是美国伟大的思想家和文学家,他对后来的美国文学产生了深远的影响,可他却说自己“在诗神中间,你显得闭目塞听/在角斗士中间,你显得畏缩呆钝,”足可看出他虚怀若谷的胸怀。
0/5000
源语言: -
目标语言: -
结果 (英语) 1: [复制]
复制成功!
As a wise thinker Emerson clear mind, he knows not go against the laws of nature, when he was getting older, he wants to do whatever he put away his youthful ambition, not to unnecessarily fight the consumption of his body, in his words, is to "use sparingly about to dry up rivers," "aside from the many, grab a handful of a few, / timely accepts as fact / careful tread wisely some light will stagger and fall. "this is a poet in his own caution, caution is in each of us, like a bird will be able to adjust their own, like hovering in the breeze, we should also adapt themselves time storm, firmly grasp the helm of life, we are heading for the harbor. Emerson is the great American thinker and writer, he had a profound influence on later American literature, but he says himself "in the middle of Muse, you look touch with reality / in the middle of gladiators, you seem cringe stay blunt, "open-minded enough to see his mind.
正在翻译中..
结果 (英语) 2:[复制]
复制成功!
As a thinker Emerson has a wise and clear mind, he knows that the laws of nature can not be violated, in his old age, he must do what he can, put away his young ambitions, do not needlessly to consume their own bodies, in his words, is to "save the use of the depleted river," shelved many, seize a few, / timely and wise acceptance of the facts / careful footsteps will make the fall light. "This is the poet who is warning himself, but also of each of us, just as the birds adjust themselves to be able to hover in the strong wind, we should also adapt ourselves to the storm of time, steadyly holding the rudder of life, to our harbor." Emerson was a great American thinker and writer who had a profound influence on later American literature, but he said that "in the midst of poetic gods, you seem closed-minded / In the gladiators, you look cringe and dull," enough to see his hollow mind.
正在翻译中..
结果 (英语) 3:[复制]
复制成功!
Emerson, as a thinker, has a wise and clear mind. He knows that the laws of nature cannot be violated. When he is old, he should do what he can, put aside his ambition when he was young, and spend his body unnecessarily. In his words, he should "use the river that is going to dry up sparingly," "put aside many, and seize a few A few, / accept the facts in time and wisely / a careful step will make the stumble lighter. " This is a warning to the poet himself, and also to each of us. Just as a bird adjusts itself to be able to hover in the strong wind, we should also adapt ourselves to the storm of time, firmly grasp the rudder of life, and sail to our harbor. Emerson was a great American thinker and litterateur. He had a far-reaching influence on later American literature. But he said that he was "in the middle of the God of poetry, you seem to be closed to the ears / in the middle of the gladiators, you seem to be timid and dull." it can be seen that he had a hollow mind.<br>
正在翻译中..
 
其它语言
本翻译工具支持: 世界语, 丹麦语, 乌克兰语, 乌兹别克语, 乌尔都语, 亚美尼亚语, 伊博语, 俄语, 保加利亚语, 信德语, 修纳语, 僧伽罗语, 克林贡语, 克罗地亚语, 冰岛语, 加利西亚语, 加泰罗尼亚语, 匈牙利语, 南非祖鲁语, 南非科萨语, 卡纳达语, 卢旺达语, 卢森堡语, 印地语, 印尼巽他语, 印尼爪哇语, 印尼语, 古吉拉特语, 吉尔吉斯语, 哈萨克语, 土库曼语, 土耳其语, 塔吉克语, 塞尔维亚语, 塞索托语, 夏威夷语, 奥利亚语, 威尔士语, 孟加拉语, 宿务语, 尼泊尔语, 巴斯克语, 布尔语(南非荷兰语), 希伯来语, 希腊语, 库尔德语, 弗里西语, 德语, 意大利语, 意第绪语, 拉丁语, 拉脱维亚语, 挪威语, 捷克语, 斯洛伐克语, 斯洛文尼亚语, 斯瓦希里语, 旁遮普语, 日语, 普什图语, 格鲁吉亚语, 毛利语, 法语, 波兰语, 波斯尼亚语, 波斯语, 泰卢固语, 泰米尔语, 泰语, 海地克里奥尔语, 爱尔兰语, 爱沙尼亚语, 瑞典语, 白俄罗斯语, 科西嘉语, 立陶宛语, 简体中文, 索马里语, 繁体中文, 约鲁巴语, 维吾尔语, 缅甸语, 罗马尼亚语, 老挝语, 自动识别, 芬兰语, 苏格兰盖尔语, 苗语, 英语, 荷兰语, 菲律宾语, 萨摩亚语, 葡萄牙语, 蒙古语, 西班牙语, 豪萨语, 越南语, 阿塞拜疆语, 阿姆哈拉语, 阿尔巴尼亚语, 阿拉伯语, 鞑靼语, 韩语, 马其顿语, 马尔加什语, 马拉地语, 马拉雅拉姆语, 马来语, 马耳他语, 高棉语, 齐切瓦语, 等语言的翻译.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: