The goal of this article was to outline the process of translation and adaptation of self-report measures of health. Cross-cultural adaptation tries to ensure a consistency in the content and face validity between source and target versions of a questionnaire. It should therefore follow that the resultant version has sound reliability and validity if the original version did. However, this is not always the case, perhaps because of subtle differences in the living habitsin different cultures that render that item more or less difficult than other items in the questionnaire. Such changes could alter the statistical or psychometric properties of an instrument.