当双方利益差距合理时可釜底抽薪当谈判陷入僵局,经过仔细分析发现双方利益差距在合理范围内,对方坚持仅是想获得更多期望利益时,即可采用釜底抽薪的的英语翻译

当双方利益差距合理时可釜底抽薪当谈判陷入僵局,经过仔细分析发现双方利益

当双方利益差距合理时可釜底抽薪当谈判陷入僵局,经过仔细分析发现双方利益差距在合理范围内,对方坚持仅是想获得更多期望利益时,即可采用釜底抽薪的策略。将合作条件绝对化,明确表明自己无退路,希望对方能让步,否则情愿接受谈判破裂的结局。运用这种方法突破僵局的前提是:双方利益差距不超过合理范围。只有这样,对方才有可能忍痛割舍部分期望利益,委曲求全使谈判继续进行下去。如果双方利益差距太大,只靠单方面的努力和让步无法弥补差距时,采用这种方法,只会导致谈判破裂。因此这种方法不能随便使用,往往是谈判陷入僵局而又实在无计可施时,才将此方法当成最后一个选择,而且还必须做好谈判会因此破裂的思想准备。
0/5000
源语言: -
目标语言: -
结果 (英语) 1: [复制]
复制成功!
When the interest gap between the two parties is reasonable, the salary can be drawn from the bottom. <br>When the negotiation is deadlocked, after careful analysis, it is found that the interest gap between the two parties is within a reasonable range, and the other party insists that it only wants to obtain more expected benefits. Absolute the terms of cooperation, make it clear that there is no retreat, and hope that the other party will give way, otherwise he is willing to accept the breakdown of the negotiation. The premise of using this method to break through the deadlock is that the gap between the interests of the two parties does not exceed a reasonable range. Only in this way can the other party reluctantly give up part of the expected benefits and compromise to make the negotiation continue. If the gap between the interests of the two parties is too large, and unilateral efforts and concessions alone cannot make up the gap, adopting this method will only lead to the breakdown of negotiations. Therefore, this method cannot be used casually. This method is often regarded as the last option when the negotiation is deadlocked and there is really nothing to do, and the negotiation must be prepared for the breakdown of the negotiation.
正在翻译中..
结果 (英语) 2:[复制]
复制成功!
When the interest gap between the two sides is reasonable, you can draw wages at the bottom of the kettle.<br>When the negotiations deadlocked, after careful analysis found that the interest gap between the two sides within a reasonable range, the other side insisted that only want to get more expected benefits, you can use the bottom of the kettle pay strategy. The conditions for cooperation will be absolute, clearly indicating that they have no way back, hope that the other side can let go, otherwise willing to accept the outcome of the breakdown of the negotiations. The premise of using this method to break the deadlock is that the gap between the interests of the two sides does not exceed a reasonable range. Only in this way, the other side will be able to bear the pain of lying off some of the expected interests, the request to make the negotiations continue. If the gap between the interests of the two sides is too great, unilateral efforts and concessions alone can not fill the gap, the use of this approach will only lead to the breakdown of negotiations. Therefore, this method cannot be used casually, often when the negotiations are deadlocked and there is nothing to do, before it is considered the last option, and it must be prepared for the idea that the negotiations will break down as a result.
正在翻译中..
结果 (英语) 3:[复制]
复制成功!
When the interest gap between the two sides is reasonable, we can take the bottom line<br>When the negotiation reaches an impasse, after careful analysis, it is found that the interest gap between the two sides is within a reasonable range, and the other party insists that it only wants to obtain more expected benefits, it can adopt the strategy of taking the bottom out of the blue. Make the cooperation terms absolute, make it clear that there is no way back, and hope that the other side can make concessions, otherwise they are willing to accept the outcome of the breakdown of the negotiation. The premise of using this method to break through the deadlock is that the interest gap between the two sides does not exceed a reasonable range. Only in this way can the other party bear the pain to part of the expected interests and compromise to continue the negotiation. If the interest gap between the two sides is too large, and the gap cannot be filled by unilateral efforts and concessions, the adoption of this method will only lead to the breakdown of the negotiation. Therefore, this method can not be used casually. It is often used as the last choice when the negotiation is at an impasse and there is no way to do it. Moreover, we must be prepared for the collapse of the negotiation.<br>
正在翻译中..
 
其它语言
本翻译工具支持: 世界语, 丹麦语, 乌克兰语, 乌兹别克语, 乌尔都语, 亚美尼亚语, 伊博语, 俄语, 保加利亚语, 信德语, 修纳语, 僧伽罗语, 克林贡语, 克罗地亚语, 冰岛语, 加利西亚语, 加泰罗尼亚语, 匈牙利语, 南非祖鲁语, 南非科萨语, 卡纳达语, 卢旺达语, 卢森堡语, 印地语, 印尼巽他语, 印尼爪哇语, 印尼语, 古吉拉特语, 吉尔吉斯语, 哈萨克语, 土库曼语, 土耳其语, 塔吉克语, 塞尔维亚语, 塞索托语, 夏威夷语, 奥利亚语, 威尔士语, 孟加拉语, 宿务语, 尼泊尔语, 巴斯克语, 布尔语(南非荷兰语), 希伯来语, 希腊语, 库尔德语, 弗里西语, 德语, 意大利语, 意第绪语, 拉丁语, 拉脱维亚语, 挪威语, 捷克语, 斯洛伐克语, 斯洛文尼亚语, 斯瓦希里语, 旁遮普语, 日语, 普什图语, 格鲁吉亚语, 毛利语, 法语, 波兰语, 波斯尼亚语, 波斯语, 泰卢固语, 泰米尔语, 泰语, 海地克里奥尔语, 爱尔兰语, 爱沙尼亚语, 瑞典语, 白俄罗斯语, 科西嘉语, 立陶宛语, 简体中文, 索马里语, 繁体中文, 约鲁巴语, 维吾尔语, 缅甸语, 罗马尼亚语, 老挝语, 自动识别, 芬兰语, 苏格兰盖尔语, 苗语, 英语, 荷兰语, 菲律宾语, 萨摩亚语, 葡萄牙语, 蒙古语, 西班牙语, 豪萨语, 越南语, 阿塞拜疆语, 阿姆哈拉语, 阿尔巴尼亚语, 阿拉伯语, 鞑靼语, 韩语, 马其顿语, 马尔加什语, 马拉地语, 马拉雅拉姆语, 马来语, 马耳他语, 高棉语, 齐切瓦语, 等语言的翻译.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: